You can get it - bottled in plastic soft drink bottles - from the cheese sellers in the marketplace. I don't believe the EU cares for the practice of selling home brewed white lightning, but screw them. At 10 Romanian New Lei a liter (about $3) you can be sure of no hangovers and you are drinking the stuff that fueled hundreds of hasidic l'chayims over the centuries. In Maramures they drink a lot of horinca. Every social situation calls for a toast, and little plastic bottles of clear liquid appear out of nowhere to make any occasion. We also stocked up on straw hats in the market.
Maramures peasants traditionally wear small little hats called clop (visible hanging in the background) while city folk wear more normal hats, but everybody wears a hat. Nowhere in Europe does traditional dress persevere as in Maramures. One reason has its origins in the persecution of the Communist years. Maramures has always had a social structuire in which certain villagers were considered "noble" - not by wealth, but by status. When the Communists tried to punish this class - by closing churches and redistributing their land - the response of the local Maramures peasants - the morosani - was to retreat into the fortress of their traditions.Wearing a furry vest and a tiny straw hat became a mark of defiance that persists to this day. In Maramures, local identity is proudly maintained: to be oameni bunii,, "good people" is the goal of any morosan. That means earning a wage at hard work - often abroad on construction sites in France and Italy - and being as self sufficient as possible at home. It means being a devout church going Orthodox or Greco-Orthodox believer: I've never met a morosan atheist. Another key identity symbol is the local musical style of Maramures fiddle and guitar music.
This is what was on offer at the CD stand in the marketplace. No place else in Romania offers this much of its regional folk music on a commercial level - and there are still loads of fiddlers "ceterasi" in all the villages. In Maramures most of the commercial recording are of peasant or trained musicians - the Gypsy clans (mostly families named Covaci and Baranyi) that provide music rarely make recordings. Most musician families don't like being called "Roma" at all - that is reserved for the Kalderash clans that speak Romani and do business in the marketplaces.
Typically, Transylvanian Gypsy musicians refer to themselves as "Gypsies" - "cigány" in Hungarian and "ţigan" in Romanian, which irks outsiders who have convinced themselves that Roma is the only proper term for Gypsies. When speaking to musician Gypsies in Romani, however, they will say "Rom" referring to themselves, but outside of their dialect they would see the term restricted to the more "classic" Kalderash and Lovara Roma. While we were in Sighet we were put up at the very classy Perla Sigheteana Hotel, the same hotel where we played for the wedding of the owner's daughter about eight years ago. They served the best tripe soup - ciorba de burta - that I have ever had in Romania. I ate this stuff twice a day: believe me, this is the Romanian breakfast of champions. They served it with some fantastic home baked crusty bread and the classic ciorba accompaniments of sour cream and hot peppers. The sour cream was a thick, luscious cream from the milk of water buffalos, so thick you could spread it on bread and eat it like cheese or clotted cream. And everybody proceeded to do just that.
5 comments:
Great stuff about MM.
I discovered your blog only this week and it is amazing. love all your posts! only one small comment: in Romanian language "tigan" is a very pejorative term used by non-Roma as the ultimate insult (it actually means slave and brings back the 500 years of slavery, not to mention the exotic construction of the gypsy in Romanian culture). As a Romanian, I would never use it (for having these connotations) but maybe for a Westerner is not so problematic. I do not know so much about "gypsy" in English (but from what i understood is still sterotypical/pejorative and American and British Romani communities reject it as such)...What is more interesting is the usage of "gypsy" (the English word in Romanian) by young people, in Cluj for example, as a word for glamorized gypsy (Madonna style) but also for Roma musicians that are popular (Fanfare Ciocarlia, Taraf de Haidouks etc.). anyway, thanks for your research and posts!
Hi, can you email me, I have some questions i would like to ask you about Sighet etc. p.culture@hotmail.com thanks, Donna
Superb blog. Loved it. Mai ales ca sunt si eu evreica din Sighetu' MMtiei. Scrie-mi; olazin@ucla.eedu
Just happened upon your blog. Thank you. My mom was from an old village in this region that she called Tisa Vereshmort, or Mikif in Yiddish. Do you know anything of this region that you can offer? Thanks in advance.
Post a Comment